1. Vielleicht etwas komplizierter # 1
    Seb83

    Vielleicht etwas komplizierter

    Tag zusammen,
    auch ich suche eine Übersetzungshilfe. Ich fange grade erst an mich, über den Umweg keltische Historie, etwas näher mit der gälischen Sprachfamilie zu beschäftigen. Da ich nur wenig sprachbegabt bin bzw. nun mal historisch wenig Ähnlichkeit zwischen den inselkeltischen und den germanischen Sprachen herrschen, suche ich jmd, der mir meine beiden Sätze übersetzen kann. Klar kann ich mir die Wörter auch im Netz suchen und aneinander reihen, mir gehts aber schon um die richtige Satzstellung und ne korrekte Grammatik.

    "Zu erkennen dass man glücklich war ist leicht. Zu erkennen dass man glücklich ist ist Kunst."

    Vielleicht hat ja jmd die Muße und die Kenntnisse.
    Danke
    Sebastian

  2. Vielleicht etwas komplizierter # 2
    Labhrás
    An t-ádh a bhí ort tráth is furasta é a aithint.
    Ach
    an t-ádh atá ort anois is deacair é a thuiscint.
    Es ist leicht, das Glück, das du einmal hattest, zu erkennen.
    Aber es ist schwer, das Glück, das du jetzt hast zu verstehen.

+ Antworten
Andere Themen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...
  1. Hey, Ich bräuchte eine Übersetzung für "Best...
    von Funnyfan
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 17.08.2016, 11:37
  2. in einem anderen Forum tauchte der Satz Ní...
    von beetle
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 06.07.2016, 10:27
  3. Hi Folks, weiß jemand, wie die offizielle...
    von Lucky Leprechaun
    Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 14.12.2015, 20:11
  4. Hallo, ich habe für einen Satz 2...
    von raoulb
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 27.10.2015, 09:25
  5. Hallo, wer kann mir den Satz: Wer...
    von manolo1900
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 14.12.2008, 19:42
Sie betrachten gerade Vielleicht etwas komplizierter.