+ Antworten
Ergebnis 1 bis 10 von 11
-
17.06.2010 14:53 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #1snief
Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail
Hallo,
kann mir jemand von euch bzgl. der Aussprache von
Sinne laochra fail
weiterhelfen?
Besten Dank vorab!
Viele Grüße
snief
-
17.06.2010 18:54 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #2seagair
[s'in'ə] [li:xra] [fal']
Schine liechra fal
Ich hoffe das hilft dir :)
LG, Martin
-
18.06.2010 07:21 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #3snief
Auf jeden Fall. Vielen Dank!
-
11.08.2010 09:51 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #4Kaya
Hi Snief und Martin,
verratet ihr, was es heißt? Will auch lernen.
Danke
-
11.08.2010 10:28 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #5Ehemaliger UserNun, wenn da gestanden hätte
Zitat von Kaya
Sinne laochra Fáil,
hätte es bedeutet, "Wir sind eine Gruppe von Kriegern Irlands"
Gruß, Jürgen
-
11.08.2010 11:46 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #6Finn MacCool
müsste da für "gruppe von kriegern" nicht "fianna" statt "laochra" stehen?
so heißt es glaube ich nur "wir sind krieger/helden irlands/des schicksals."
-
11.08.2010 12:27 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #7Ehemaliger UserZitat aus dem derzeit wohl umfangreichsten irisch-englischen Wörterbuch, Ó Dónaill, Foclóir Gaeilge-Béarla, Seite 748:
Zitat von Finn MacCool
Laochra, m. (gs. ~, pl. ~í): band of warriors
Wie man sieht gibt es auch den Plural laochraí, dann sind es mehrere Gruppen von Kriegern. Wenn man laochra schlicht mit Krieger in der Mehrzahl übersetzt, wie soll man dann von dieser Mehrzahl nochmals eine Mehrzahl bilden?
Für mich selbst hätte ich laochra schlicht mit Kriegerhorde übersetzt, habe aber hier bewusst den Begriff "Gruppe" gewählt, um denen, die im Kriegerdasein etwas "Edles" sehen, nicht auf den Schlips zu treten.
Gruß, Jürgen
-
11.08.2010 12:53 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #8Lucky LeprechaunSinne Fianna Fail... ist der Anfang des Textes der irischen Nationalhymne und heißt meines Wissens frei übersetzt "Wir sind Soldaten (Irlands)..."
Zitat von Finn MacCool
Man kann sie z.B. auf You Tube anhören und hat dann auch gleich die richtige Aussprache im Ohr.
LL
-
11.08.2010 19:18 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #9Kaya
Kaya dankt für die Infos
-
15.08.2010 11:36 Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail Beitrag #10seagair
Ich würde band of warriors fast eher mit einem Stamm gleichsetzen und die Mehrzahl eben mit mehreren Stämmen, Kriegergruppen, Bataillonen oder Ähnlichem interpretieren.
Ähnliche Themen zu Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail
-
Weitere Aussprachefrage: Sinne laochra fail
Von snief im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 10Letzter Beitrag: 22.08.2010, 02:13 -
fianna fail oder fine gael ?
Von irishson im Forum Leben, Arbeiten, Studieren in IrlandAntworten: 3Letzter Beitrag: 28.12.2009, 09:53
Weitere Themen von snief
-
Schrift für Irish
Von snief im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 2Letzter Beitrag: 10.03.2011, 07:45 -
snief
Von snief im Forum Who is Who im Irlandforum ?Antworten: 0Letzter Beitrag: 15.12.2003, 09:07 -
Lough
Von snief im Forum Allgemeine touristische Fragen und Tipps zu IrlandAntworten: 4Letzter Beitrag: 05.12.2002, 07:54
Andere Themen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...
-
Kostenlose Sprachkurse im Netz
von rinconAntworten: 3Letzter Beitrag: 10.04.2011, 07:57 -
Bitte um Hilfe
von NathiliaAntworten: 4Letzter Beitrag: 20.12.2008, 09:20 -
Gälisch in Irland lernen?
von BithyaAntworten: 4Letzter Beitrag: 18.12.2003, 19:49 -
Antworten: 2Letzter Beitrag: 13.12.2003, 13:59
-
Club Gaeilge Frankurt
von Marcus MetzAntworten: 4Letzter Beitrag: 27.08.2003, 22:16







