+ Antworten
Ergebnis 1 bis 9 von 9
-
08.07.2009 12:50 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #1Buldoce
DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH
Hallo zusammen,
sorry wenn ich ein wenig Druck mache, aber morgen sollen die Ringe graviert werden und wir benötigen jetzt dringed die Übersetzung der folgenden Sprüche:
WIR TRAUEN UNS, GEMEINSAM AUF DEM WEG
WIR SIND GEMEINSAM AUF DEM WEG
GEMEINSAM AUF DEM WEG
Vielen Dank bereits im Voraus für Eure Mühen
Viele Grüße
Bulli
-
08.07.2009 13:17 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #2TAFKAD
Re: DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH
"támid le chéile ar an bealach" / "támid in éineacht ar an bealach"
Zitat von Buldoce
le chéile ar an bealach /in éineacht ar an bealach
Zitat von Buldoce
Zu dem ersten Spruch hätte ich aber ersmlas eine Frage, soll das Wort "trauen" ein Wortspiel sein - trauen=heiraten, oder im Sinne von "wir trauen uns zu den Weg gemeinsam zu gehen"
-
08.07.2009 13:30 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #3irlins
"wir trauen uns" geht nicht im Sinne von "heiraten", da heisst es Deutsch immer noch passiv "wir werden getraut".
Sinnvoller wäre allerdings auch "Wir trauen uns gemeinsam auf den Weg"
-
08.07.2009 13:51 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #4Buldoce
Hi,
es soll "Wir trauen uns gemeinsam auf den Weg" von dem Sinn her sich etwas zutrauen.
Jetzt habt ihr immer 2 Übersetzungen pro Spruch angegeben.
Welche ist denn richtig und wie spricht man das aus?
-
08.07.2009 16:35 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #5TAFKAD
Ich tu mich etwas schwer mit dem Spruch "wir trauen us"
Ich hab's so in etwa mit "wir haben Mut" übersetzt
Tá misneach againn le chéile ar bealach an tsaoil
Vielleicht hat Lars bessere Vorschläge
Wird aber sehr häufig in diesem Sinne benutzt, deshalb die Frage ob's doch noch ein Wortspiel sein sollte"wir trauen uns" geht nicht im Sinne von "heiraten"
-
08.07.2009 16:40 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #6Buldoce
Nein, es soll keine Wortspiel sein.
Es soll von "sich wagen" kommen, also wir wagen uns gemeinsam auf den Weg.
Welche Übersetzung ist für
WIR TRAUEN UNS GEMEINSAM AUF DEN WEG
jetzt korrekt? Oben hast du auch 2 Übersetzungen angegeben pro Satz, welche ist richtig bzw. wo ist der Utnerschied?
Danke
-
08.07.2009 16:52 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #7TAFKADUnterschied ist einfach zwei Möchligkeiten "zusammen" zu sagen (persönlich bevorzuge ich "le chéile")
Zitat von Buldoce
-
08.07.2009 17:52 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #8
Re: DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH
Kleine Fehler (ein i fehlt in táimid und Eklipse oder Lenition fehlt bei bealach):
Zitat von Dianne
Táimid le chéile ar an mbealach (oder ... ar an bhealach) /
Táimid in éineacht ar an mbealach (oder ... ar an bhealach)
1878_bealach_1.jpg
siehe oben.
Zitat von Dianne
Ja, das hatte ich auch überlegt. Ich mag solche Wortspiele wie "Wir trauen uns ... hihi " nicht.
Zitat von Dianne
-
08.07.2009 18:01 DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH Beitrag #9Nö. Das mit "bealach an tsaoil" (Weg des Lebens) finde ich ganz schön.Tá misneach againn le chéile ar bealach an tsaoil
Vielleicht hat Lars bessere Vorschläge
Ein kleiner Fehler: nach "ar" wird leniert. Ich würde le chéile ans Satzsende setzen.
Tá misneach againn ar bhealach an tsaoil le chéile
Und weil's so schön ist:
1878_misneach_1.jpg
Ähnliche Themen zu DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH
-
DRINGENDE ÜBERSETZUNG: TRAUSPRUCH
Von Buldoce im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 8Letzter Beitrag: 08.07.2009, 18:01 -
dringende Übersetzung
Von Puschel im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 36Letzter Beitrag: 14.07.2003, 21:01
Weitere Themen von Buldoce
-
Problem bei unterschiedlichen Lehrbüchern
Von Buldoce im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 7Letzter Beitrag: 18.11.2009, 21:36 -
Irischlehrerin / -lehrer im Kreis RE gesucht
Von Buldoce im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...Antworten: 0Letzter Beitrag: 05.11.2009, 14:11 -
Ritteressen / Bankett in Irland
Von Buldoce im Forum Allgemeine touristische Fragen und Tipps zu IrlandAntworten: 4Letzter Beitrag: 30.10.2009, 08:56 -
Quer durch Irland mit dem Mietwagen, wer kann helfen?
Von Buldoce im Forum Irland ReiseberichteAntworten: 3Letzter Beitrag: 27.10.2009, 18:49 -
Mit dem Wohnmobil durch Irland
Von Buldoce im Forum Irland Mietwagen, Wohnmobile und MotorräderAntworten: 0Letzter Beitrag: 26.10.2009, 09:03
Andere Themen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...
-
Antworten: 2Letzter Beitrag: 14.09.2009, 18:23
-
Neu in Irland
von ft16aAntworten: 61Letzter Beitrag: 03.06.2008, 01:06 -
etwas ausergewöhnlich aber..
von CelticCrowAntworten: 5Letzter Beitrag: 17.10.2006, 18:33 -
Was bedeutet "bhearna bhaoil"?
von eamon37Antworten: 5Letzter Beitrag: 04.04.2006, 17:20 -
aussprache failté?
von giAntworten: 5Letzter Beitrag: 07.02.2004, 09:42







