+ Antworten
Ergebnis 1 bis 9 von 9

Übersetzungsbitte

  1. Übersetzungsbitte Beitrag #1
    WhiskeyGirl
    Avatar von WhiskeyGirl

    Übersetzungsbitte

    Hier meine Bitte an alle des Gälischen bewanderten:

    Wie könnte man folgende Aussprüche übersetzen?


    "Am Fluss des Schwanes"
    bzw. "Am Fluss der Schwäne"
    oder "Schwanen-Fluss"


    Vielen Dank im Voraus schonmal!

  2. Übersetzungsbitte Beitrag #2
    TAFKAD

    Re: Übersetzungsbitte

    Zitat Zitat von WhiskeyGirl
    "Am Fluss des Schwanes"
    bzw. "Am Fluss der Schwäne"
    oder "Schwanen-Fluss"
    Mein Vorschlag:

    Cois na hAbhann na nEalaí ("Am Fluss der Schwäne")
    Ar Bhruach na hAbhann na nEalaí (am Ufer des Flusses der Schwäne)

  3. Übersetzungsbitte Beitrag #3
    Labhrás
    Avatar von Labhrás

    Re: Übersetzungsbitte

    Zitat Zitat von Dianne
    Zitat Zitat von WhiskeyGirl
    "Am Fluss des Schwanes"
    bzw. "Am Fluss der Schwäne"
    oder "Schwanen-Fluss"
    Mein Vorschlag:

    Cois na hAbhann na nEalaí ("Am Fluss der Schwäne")
    Ar Bhruach na hAbhann na nEalaí (am Ufer des Flusses der Schwäne)
    Kleine Berichtigung:
    Im Irischen immer nur einmal den Artikel (es bedeutet trotzdem der Fluß der Schwäne):
    cois Abhann na nEalaí,
    ar bhruach Abhann na nEalaí


    Einzahl (des Schwans statt der Schwäne) wäre übrigens: na hEala statt na nEalaí

    Wenn "Fluß der Schwäne / des Schwans" nicht als Eigenname, sondern nur beschreibend verwendet wird, würde es kleingeschrieben:
    cois abhann na n-ealaí / na heala,
    ar bhruach abhann na n-ealaí / na heala


    Ohne Präposition ("am") wäre es
    abhainn na n-ealaí = der Fluß der Schwäne, etc.

  4. Übersetzungsbitte Beitrag #4
    WhiskeyGirl
    Avatar von WhiskeyGirl
    Vielen Dank für eure ausführlichen Antworten. Hat mir schonmal gut weitergeholfen!

    D.h. "Ufer der Schwäne" wäre dann "Bhruach na nEalaí"?

    Könnte man das dann verwenden für ein Ufer, an dessen Fluss es Schwäne gibt?

    D.h. Kurzformen wie "Schwanen-Ufer" oder "Schwanen-Fluss" gibt es nicht direkt, oder?

    Wie werden denn die bisherigen Sätze ungefähr ausgesprochen?

  5. Übersetzungsbitte Beitrag #5
    Labhrás
    Avatar von Labhrás
    Zitat Zitat von WhiskeyGirl
    Vielen Dank für eure ausführlichen Antworten. Hat mir schonmal gut weitergeholfen!

    D.h. "Ufer der Schwäne" wäre dann "Bhruach na nEalaí"?

    Könnte man das dann verwenden für ein Ufer, an dessen Fluss es Schwäne gibt?

    D.h. Kurzformen wie "Schwanen-Ufer" oder "Schwanen-Fluss" gibt es nicht direkt, oder?

    Wie werden denn die bisherigen Sätze ungefähr ausgesprochen?
    Bruach na nEalaí = Ufer der Schwäne. Aussprache: /bruuech ne n(j)alii/ (e wie in Blume)
    Kurzformen ohne Artikel, also sowas wie "abhainn eala", "bruach eala", kämen mir seltsam vor.

    cois Abhann na nEalaí, Aussprache /kosch aun ne n(j)alii/
    ar bhruach Abhann na nEalaí , Aussprache /er vruuech aun ne n(j)alii/
    cois Abhann na hEala, Aussprache /kosch aun ne hale/
    ar bhruach Abhann na hEala, Aussprache /er vruuech aun ne hale/

  6. Übersetzungsbitte Beitrag #6
    WhiskeyGirl
    Avatar von WhiskeyGirl
    Danke vielmals!

  7. Übersetzungsbitte Beitrag #7
    Celtic-Heart
    Avatar von Celtic-Heart
    Hallo!

    Ich bräuchte auch eine Übersetzungshilfe "Eigentum von Celtic-Heart" oder "Eigentum von Susi".

    Vielen lieben Dank!

  8. Übersetzungsbitte Beitrag #8
    Labhrás
    Avatar von Labhrás
    Zitat Zitat von Celtic-Heart
    Hallo!

    Ich bräuchte auch eine Übersetzungshilfe "Eigentum von Celtic-Heart" oder "Eigentum von Susi".

    Vielen lieben Dank!
    "Maoin phearsanta Susi", vielleicht.
    oder einfacher: "Is le Susi seo" ("Dies ist Susis")

  9. Übersetzungsbitte Beitrag #9
    Celtic-Heart
    Avatar von Celtic-Heart
    Hey!

    Vielen lieben Dank!

Ähnliche Themen zu Übersetzungsbitte

  1. Übersetzungsbitte
    Von WhiskeyGirl im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...
    Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 28.02.2008, 12:44

Weitere Themen von WhiskeyGirl

  1. Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 25.11.2009, 20:45
  2. Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 10.07.2008, 17:29
  3. Antworten: 8
    Letzter Beitrag: 29.01.2008, 23:24
  4. Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 29.01.2008, 19:55

Andere Themen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...

  1. Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 23.06.2010, 06:52
  2. Antworten: 17
    Letzter Beitrag: 05.09.2009, 15:41
  3. Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 14.12.2008, 18:42
  4. Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 07.02.2004, 09:42
  5. Hallo, wer kann....
    von Melliyah
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 02.11.2002, 22:31
Sie betrachten gerade Übersetzungsbitte.