+ Antworten
Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 15

Frage an die Gaelic Experten...

  1. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #1
    Glen
    Avatar von Glen

    Frage an die Gaelic Experten...

    ... kann mir jemand die Unterschiede erklären?

    Donegal-(englisch)

    Dùn nan Gall-(gälisch)

    Tyrconnell-( englisch?) aber (Unterschied zu Donegal?)

    Tír Chonaill-(gälisch)


    ... und wieso das Apostroph mal nach rechts und mal nach links geht (mehrfach so gesehen im Web, also gehe ich mal von richtiger Schreibweise aus).

    Danke

  2. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #2
    Adieu

    Re: Frage an die Gaelic Experten...

    Ah, Du hast es etwas besser geordnet im zweiten Anlauf.

    Ganz weiß ich nicht, welche Unterschiede außer eben Irisch-Englisch Du meinst, auch bin ich keine Gaelic-Expertin.

    Nur soviel:
    Tir Chonnaill heißt soviel wie das Land des Conall, der ursprüngliche Name für das heutige Donegal. Tír sind auch Baronies, also Unterteilungen einer Grafschaft, nahezu immer benannt nach dem Eigner, in dem Fall also Conall, dem ein großer Brocken Donegals unterstand. Wann auch immer.

    Dun na nGall - das Fort der Fremden (Gall wie Gallier, was allgemein Fremde/Ausländer heißt) war der Name der Stadt Donegal, nach der das ganze County benannt wurde.

    Donegal und Tyrconnell sind, wie Du selbst geschrieben hast, Anglisierungen der ursprünglich gälischen Bezeichnungen. Anglisierung im Sinne von englischer Aussprache und Schreibweise ursprünglich gälischer Namen.

    Das mit den Akzenten nach links oder rechts kann ich Dir nicht erklären. Ich lasse die, wenn ich inoffiziell schreibe sow eie hier, meist weg. Zu faul. Im Französischen gibt es die auch in beide Richtungen, was mit der Aussprache zu tun hat.

    Lars Braesicke, der meist nur im Forum "Gälisch lernen" oder so, postet, ist der Spezialist, der Dir das genau erklären kann.

  3. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #3
    Glen
    Avatar von Glen
    Hhm, ja, danke erstmal, hatte ich auch schon mal so gehört.

    Nur, ist das Gebiet, welches Tyrconnell umfaßte identisch mit dem heutigen Donegal, also nur umbenannt?
    Irgendwas war da mal mit Inishowen.

    Werde mal etwas googeln

  4. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #4
    Adieu
    Ja, mach mal, das mit google. Und lass wissen, was Du rausfindest. Finde ich nämlich auch ganz interessant.

    Nach meinen schlauen Büchern hier (alte Karten) war Tir Conaill einschließlich Inishowen in der Barony von Tir Conaill, bis auf den Zipfel südlich von Donegal Town, was Tirhugh, Land des Hugh war, mutmaßlich Hugh O'Neill aus Tyrone (Tir Eoghain - Land des Owen O'Neill). Inishowen hingegen ist letztlich O'Doherty's Land, die wiederum Derry-Leute sind. Und irgendein Owen, ein Sohn der O'Neill, hat es mal besessen, aber es war immer noch Conaill unterstellt.

    Also jedenfalls gab es immer Kämpfe ums Land, und der Name hat nicht immer was mit den realen Herrschaftsverhältmissen und Grenzen zu tun. Mein Haus wird z.B. auch immer noch Colm's Cottage genannt, obwohl der gute Mann seit Jahren nicht mehr hier wohnt. Logischwerweise. Aber dem hat das für lange Zeit mal gehört, obwohl er nicht der ursprüngliche Besitzer war. Vorher war es wohl Mary's Cottage.

    Ist das rein akademisches Interesse oder willst Du auf etwas Spezielles hinaus?

    Nachtrag: Nichts für ungut, aber wenn Du das schon mal gehört hast und sowieso googeln willst, warum stellst Du die Frage hier und läßt andere für Dich rumforschen?

  5. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #5
    Guest
    Das mit den Akzenten nach links oder rechts kann ich Dir nicht erklären.
    Im irischen Gälisch gibt es ausschließlich die Akzente von links nach rechts, also Dún na nGall. Das Weglassen von Akzenten kann mitunter eine völlig andere Wortbedeutung zu Folge haben. Beispiel:

    céad = hundert
    cead = Erlaubnis

    Slán, Jürgen

  6. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #6
    Glen
    Avatar von Glen
    Reines Interesse an Geschichte in meinem Lieblingsteil der Insel

  7. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #7
    Guest
    Hallo Glen,

    jetzt habe ich aus Interesse gerade auf deine Website geschaut. Dann mach doch mal über das "i" vom míle auch noch einen Akzent.

    Slán, Jürgen

  8. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #8
    Glen
    Avatar von Glen
    edit (sorry)

  9. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #9
    Glen
    Avatar von Glen
    Das mit meiner Seite habe ich erledigt

    Aber wegen den Akzenten, dann schau mal auf diese Seite
    , da sind die auch mal links und mal rechts. Deshalb meine Verwunderung.



    P.S.

    Bei "rumgoogeln" (was für ein Wort) habe ich noch folgendes gefunden: In Ost-Donegal wird auch "Ulster Scots" gesprochen. Hhm, dachte zunächst an was gälisches. Anderer Dialekt?
    Bisher kannte ich es so:
    (Irisch=irisch gälisch) mit unterschiedlichen Dialekten
    (Schottisch=schottisch gälisch)
    Das Donegal Gälisch soll ähnlich dem Schottisch Gälisch sein.

    Aber Ulster Scots? Bisher nie gehört. Was sagt Google dazu: Völliger Holzweg, gehört zu germanischen Sprachfamilie (indogermanisch) und ist ein Dialekt von Scots, welches früher in Schottland gesprochen wurde und aus dem angelsächsischen kommt.

    Und ich dachte immer, da an Schottlands Schulen wieder vermehrt Schottisch gelehrt werden soll, die meinen Gälisch, aber nee, die meinen dieses Scots.
    Na toll, und das bekomme ich auch in Donegal zu hören? Na da muß ich doch gleich mal hin.

    Scots, Ulster Scots

    Beispiel Vereinigtes Königreich von Großbritanien und Nordirland (Quelle)

    Schreibweise des Landesnamens in den offiziell anerkannten Sprachen:

    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Englisch)

    Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon (Walisisch)

    An Rìoghachd Aonaichte na Breatainn Mhòr agus Eirinn a Tuath (schottisches Gälisch)

    Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann (Irisch)

    An Rywvaneth Unys a Vreten Veur hag Iwerdhon Glédh (Kornisch)

    Unitit Kinrick o Great Breetain an Northren Ireland (Scots)

  10. Frage an die Gaelic Experten... Beitrag #10
    Father Dougal
    Avatar von Father Dougal
    Also nach meinem Kenntnisstand (und der kann auch falsch sein ...und zum googeln isses mir jetzt zu spaet) ist ulster-scotch grob gesagt, das Englisch, das die (noch groeber gesagt) Orangemen sprechen. Also die "Englaender" (im sinne von nicht-Iren), die ja hauptsaechlich schottischer Abstammung waren, die nach Cromwell hauptsaechlich im Norden Irlands (und rein geographisch gesehen gehoert da Donegal eben auch (teilweise) mit dazu) angesiedelt wurden.

    Boese Zungen behaupten sogar, es sei gar keine linguistisch anerkannte eigenstaendige Sprachform, sondern die Betroffen haetten ihre "Sprache" mal kurzerhand zur solchen ernannt um auch an europaische und andere Foerdergelder zu kommen und in der Beziehung nicht hinter der Foerderung fuer irisch-gaelisch sprechende zurueckstecken zu muessen.

Ähnliche Themen zu Frage an die Gaelic Experten...

  1. Antworten: 34
    Letzter Beitrag: 17.01.2009, 12:32
  2. Frage an die Gaelic Experten...
    Von Glen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...
    Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 06.12.2004, 10:32

Weitere Themen von Glen

  1. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 11.05.2006, 00:02
  2. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 08.12.2005, 17:02
  3. Antworten: 56
    Letzter Beitrag: 24.05.2005, 00:34
  4. Antworten: 94
    Letzter Beitrag: 09.11.2004, 23:00
  5. Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 17.06.2002, 00:34

Andere Themen im Forum Gälisch lernen - As Gaeilge ...

  1. Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 03.12.2009, 00:31
  2. Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 25.10.2009, 21:55
  3. Antworten: 17
    Letzter Beitrag: 05.09.2009, 15:41
  4. Antworten: 4
    Letzter Beitrag: 14.06.2009, 11:05
  5. Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 29.03.2009, 19:09
Sie betrachten gerade Frage an die Gaelic Experten....